Детство и Юность Иисуса
- Глава 234 -
Наместник смущен визитом знатных горожан. Приглашение гостей на трапезу. О проклятии денег
| 1 |
Когда дом Иосифа был обеспечен также и дровами, и его сыновья бодро принялись за приготовление обеда,
|
| 2 |
прибыла из города делегация знатных горожан, чтобы приветствовать верховного наместника.
|
| 3 |
В этот раз никто в городе не знал о прибытии Цирения, поскольку он хотел строжайше сохранить инкогнито.
|
| 4 |
Но когда в то утро в городе появились хорошо известные слуги Цирения с сыновьями Иосифа, жители предположили, что наместник также пожаловал.
|
| 5 |
Тогда городская знать собралась и явилась во всем блеске, что на этот раз Цирению было совсем некстати.
|
| 6 |
Возглавляли же это многочисленное общество первых и наиболее знатных горожан Острацины командующий вместе с уже известным нам начальником.
|
| 7 |
И командующий рассыпался в извинениях перед Цирением, что так поздно и лишь благодаря счастливому случаю узнал о прибытии его императорского консульского высочества, осчастливившего эту местность своим наивысочайшим присутствием.
|
| 8 |
Цирений же, втайне досадуя на этот визит, который был для него совершенно неуместен, чуть было не отвернулся от них,
|
| 9 |
но из политических соображений ему все же пришлось сделать хорошую мину в этой скверной игре, и потому он ответил приветствовавшему его командующему с тем же красноречием,
|
| 10 |
но под конец все же сказал: «Дорогой друг, нам, великим мира сего, приходится иногда очень нелегко!
|
| 11 |
Обыкновенный человек может идти, куда ему угодно, и при этом легко сохраняет инкогнито.
|
| 12 |
Нам же стоит лишь переступить порог, как от этого инкогнито уж нет и следа.
|
| 13 |
И хотя именем моего брата я от всей души принимаю ваше официальное приветствие,
|
| 14 |
строжайшая тайна моего нынешнего пребывания здесь по-прежнему остается в силе!
|
| 15 |
То есть, иными словами, этот мой визит является неофициальным, и о нем ни при каких обстоятельствах нельзя сообщать в Рим!
|
| 16 |
Если же я узнаю, что кто-то осмелился доложить об этом в Рим, о, воистину, тому придется несладко, поскольку – прошу заметить! – я пребываю здесь в строжайшей тайне для всего мира!
|
| 17 |
Почему? – Это мое дело, и никто не вправе спрашивать меня об этом.
|
| 18 |
Теперь же ступайте домой, переоденьтесь, а затем возвращайтесь на трапезу, которая состоится часа за три до заката!»
|
| 19 |
Тут все пришедшие поклонились наместнику и удалились.
|
| 20 |
Иосиф же подошел к Цирению и сказал:
|
| 21 |
«Смотри: вот первое последствие того, что ты позволил появиться у меня таким большим деньгам!
|
| 22 |
Твоим слугам пришлось покупать этот сундук, и их узнали в городе, и твое пребывание здесь перестало быть тайной.
|
| 23 |
Я не устаю повторять: на золоте и серебре все еще лежит древнее Божье проклятие!»
|
| 24 |
Младенец же, Который стоял рядом с Иосифом, с улыбкой добавил:
|
| 25 |
«И потому для гордого золота и высокомерного серебра нет большего оскорбления, чем если справедливо раздать его нищим.
|
| 26 |
Ты же, Мой милый Иосиф, всегда поступаешь именно так, и потому это древнее проклятие причинит тебе мало вреда, равно как и Цирению.
|
| 27 |
О, Я вовсе не тревожусь из-за этого золота, ибо здесь ему самое место!»
|
| 28 |
Эти слова успокоили Иосифа с Цирением, после чего они в прекрасном настроении стали ожидать приглашенных.
|
Назад