Детство и Юность Иисуса
- Глава 28 -
Иосиф торопит с отправлением в Назарет. Совет начальника подождать. Весть о персидском караване и о том, что Ирод разыскивает Младенца. Отсутствие страха у Марии и ее доверие Богу
| 1 |
Утром следующего дня Иосиф сказал: «Зачем нам дальше оставаться здесь? Мария уже набралась сил, и потому соберемся же в путь и отправимся в Назарет, где у нас есть постоянное пристанище!»
|
| 2 |
Но когда Иосиф уже начал собираться в дорогу, вернулся начальник, у которого еще до рассвета были дела в городе, и сказал ему:
|
| 3 |
«Муж, достойный Бога! Ты хочешь отправиться домой? Но не советую тебе делать этого ни сегодня, ни завтра, ни послезавтра!
|
| 4 |
Ибо, смотри, только что от моих людей, еще ночью вернувшихся из Иерусалима, дошла до меня весть, что туда прибыли три больших персидских каравана!
|
| 5 |
И три их верховных предводителя, назвавшиеся волхвами, настоятельнейше расспрашивали Ирода о новорожденном Царе иудеев!
|
| 6 |
Тогда этот греческий наместник Римской империи, ничего не зная об этом деле, обратился к первосвященникам, чтобы те объявили ему, где должен родиться новый Помазанник.
|
| 7 |
Те же сообщили, что, согласно Писанию, это должно произойти в Иудее, а именно в Вифлееме, ибо так сказано!
|
| 8 |
И тогда Ирод отпустил священников, и вернулся со всеми своими слугами к предводителям караванов, и сообщил им все, что он разузнал у первосвященников,
|
| 9 |
и просил всех троих самым тщательным образом разыскать нового Помазанника иудеев, и если они найдут его, сразу же вернуться к нему, чтобы он также мог прийти и поклониться Младенцу.
|
| 10 |
Но знаешь, мой возлюбленный друг Иосиф, я не доверяю этим персам! И еще меньше – этому в высшей степени властолюбивому Ироду!
|
| 11 |
Говорят, что эти персы – волхвы, узнавшие о рождении нового Царя благодаря какой-то особенной звезде. Этого я не отрицаю, ибо при рождении Младенца были явлены столь великие чудеса, что и в Персии могло происходить нечто подобное.
|
| 12 |
Но это как раз и внушает наибольшие опасения, ибо очевидно, что все это касается Младенца. И если Его найдут персы, найдет Его и Ирод!
|
| 13 |
И тогда нам придется попотеть, чтобы избежать когтей этой старой лисы!
|
| 14 |
И потому тебе, как сказано, следует задержаться здесь, в этом отдаленном месте, по крайней мере, еще на три дня, а я тем временем наверняка сумею уладить дело с этими цареискателями, ибо, смотри, под моим началом здесь более двенадцати легионов солдат! –
|
| 15 |
Иосиф со всем своим семейством, напуганный полученной вестью, остался и во всей покорности Воле Господней стал ожидать, что выйдет из этого странного стечения обстоятельств.
|
| 16 |
И он пошел к Марии, и рассказал ей, что он только что узнал от начальника.
|
| 17 |
Мария же сказала: «Да будет Воля Господня! Каких только горьких событий прежде с нами ни происходило – и все они были обращены Господом в мед!
|
| 18 |
Верно, и персы не обидят нас, даже если и вправду придут сюда. Если же они замышляют учинить какое-либо насилие – тогда ведь, по Милости Божьей, есть у нас защита начальника!»
|
| 19 |
И Иосиф сказал: «Мария, с этим все в порядке! Я и сам вовсе не так уж сильно опасаюсь персов. Но седобородого Ирода, этого хищного зверя в человеческом облике, – вот кого я боюсь, да и сам начальник страшится его!
|
| 20 |
Ибо если благодаря персам будет доказано, что наш Мальчик – новопомазанный Царь, тогда нам не останется ничего иного, кроме постыдного бегства!
|
| 21 |
Ибо тогда и нашему начальнику как римлянину ради собственного спасения придется из государственных соображений стать нашим врагом, и он будет вынужден преследовать нас, вместо того чтобы спасать, если не захочет, чтобы его приняли за изменника и тайного п
|
| 22 |
В глубине души он наверняка понимает это, ибо сам открыл мне свои великие опасения относительно Ирода.
|
| 23 |
И потому я думаю, он специально оставляет нас здесь еще на три дня! Если все пойдет хорошо, тогда, конечно, он останется нашим другом.
|
| 24 |
А если дело примет плохой оборот, тогда мы у него под рукой, чтобы предать нас жестокости Ирода. И вдобавок еще и получить за это от своего императора большую награду, за то, что так ловко сумел разделаться с иудейским Царем, Который однажды мог бы стать
|
| 25 |
Но Мария сказала на это: «Иосиф! Не тревожь себя и меня понапрасну! Смотри, ведь пили же мы воду проклятия, и с нами ничего не произошло! Почему же должны мы тревожиться теперь, когда благодаря этому Младенцу уже видели и испытали столь безграничное Божье
|
| 26 |
Будь что будет, и я говорю тебе: Господь могущественнее персов, Ирода, римского императора и начальника, вместе с его двенадцатью легионами! Ты же видишь, я – спокойна. А потому успокойся и ты!
|
| 27 |
Впрочем, я убеждена, что начальник скорее пожертвует всем, нежели по принуждению превратится в нашего врага!»
|
| 28 |
Это успокоило доброго и набожного Иосифа, и он пошел, и ожидал возвращения начальника, и велел своим сыновьям протопить пещеру и сварить немного плодов для Марии, себя и всех остальных.
|
Назад