Детство и Юность Иисуса
- Глава 101 -
Тулия знакомится с Цирением. Чудесное открытие: Тулия – кузина Цирения и его юношеская любовь
| 1 |
После этого Иосиф подошел к девушке, которая все еще занималась с Младенцем, потеребил ее за рукав и сказал ей:
|
| 2 |
«Послушай, дорогая моя дочь, неужели ты и вправду до сих пор еще не заметила, кто здесь сейчас находится? Подними же глаза и посмотри!»
|
| 3 |
Тогда девушка очнулась от своего блаженства и увидела блистательного Цирения.
|
| 4 |
И она прямо-таки пришла в ужас, и очень испуганно спросила: «О дорогой мой отец Иосиф, скажи, кто этот столь блистательный муж? Что ему здесь нужно? Откуда он явился?!»
|
| 5 |
И Иосиф сказал девушке: «Не бойся, дочь моя Тулия! Смотри, это добрейший Цирений, брат императора и проконсул Азии и части Африки!
|
| 6 |
Он, безусловно, приведет в наилучший порядок твои дела в Риме, ибо уже с первого взгляда ты стала ему весьма дорога!
|
| 7 |
Подойди же и попроси его выслушать тебя, и расскажи ему всю историю своей жизни, и будь уверена, что он не останется глух к тебе!»
|
| 8 |
Но девушка сказала: «О мой дорогой отец! Я не отважусь на это, ибо знаю, насколько строго такие господа проверяют в подобных случаях, и как это ужасно. Ведь если они узнают о каком-либо обстоятельстве, которое невозможно доказать, они сразу же грозят смер
|
| 9 |
Так уже было со мной, когда была я нищенкой. Точно такой же господин начал расспрашивать меня, откуда я.
|
| 10 |
И когда я все честно поведала ему, он потребовал от меня самых строгих доказательств.
|
| 11 |
И поскольку в своем полнейшем сиротстве и совершеннейшей нищете я не могла таковых ему предоставить, он строжайше приказал мне молчать и пригрозил смертью, если я еще с кем-либо заговорю об этом.
|
| 12 |
И потому, прошу тебя, не выдавай меня, иначе я точно погибла!»
|
| 13 |
Тут Цирений, который слышал этот разговор, подошел к Тулии и сказал ей:
|
| 14 |
«О Тулия! Не бойся того, кто не пожалеет никаких усилий, чтобы сделать тебя настолько счастливой, насколько это возможно!
|
| 15 |
Скажи мне только имя твоего отца, если ты его еще помнишь, большего мне не требуется.
|
| 16 |
И не бойся ничего, даже если ты и забыла имя твоего отца. Ты не перестанешь быть дорогой моему сердцу, ибо ты теперь дочь моего величайшего друга!»
|
| 17 |
Тут Тулия несколько приободрилась и сказала Цирению: «Воистину, если твой нежный взор обманет меня, тогда и весь мир – ложь! И потому, пожалуй, я скажу тебе, как звали моего доброго отца.
|
| 18 |
Смотри, его имя было Виктор Аврелий Декст Лаций. Если ты брат императора, это имя должно быть тебе знакомо».
|
| 19 |
Когда Цирений услышал это имя, он был заметно тронут и сказал прерывающимся голосом:
|
| 20 |
«О Тулия, это ведь родной брат моей матери! Да, да, я знаю, что у него с его законной женой была слепорожденная дочь, которую он любил превыше всего!
|
| 21 |
О, как часто я завидовал ему в его счастье, которое, в сущности, было несчастьем! Ибо для него слепая Тулия была больше, чем весь мир!
|
| 22 |
Я и сам был по уши влюблен в эту Тулию, когда она была в возрасте едва ли четырех или пяти лет, и часто клялся себе, что только она – и никакая другая – станет однажды моей законной женой!
|
| 23 |
И – о Боже! – Теперь я нахожу ту самую небесную Тулию здесь, в доме моего небесного божественного друга!
|
| 24 |
О Боже! О Боже! Это слишком большая награда для слабого смертного за то немногое, о Господь, что я, ничтожество, сделал перед Тобой!» – Тут Цирений, которого оставили силы, опустился на стул и лишь спустя некоторое время снова овладел собой для дальнейшег
|
Назад